Writing Practice: Lesson 22

The following sentences are from Easy Persian Useful Drills, Lesson 22:

  1. I saw a tall man in the street yesterday.
  2. He didn’t see that short woman yesterday.
  3. Mr. Farshid didn’t take your new car last week.
  4. Mr. Reza didn’t buy that house the day before yesterday.
  5. My friend didn’t see Mr. Jones this
  6. Miss Helen turned on your computer this afternoon.
  7. Miss Helen’s brother didn’t turn on your computer this evening.
  8. Mrs. Gate turned off this computer today.
  9. Mrs. Gate’s husband didn’t turn off this computer yesterday.
  10. Mr. Ali turned on that light two hours ago.
  11. Mr. Ali’s friend didn’t turn on this light five hours ago.
  12. Mr. Ali’s wife turned off that small TV 12 hours ago.
  13. Mr. Ali’s son didn’t turn off that big TV 15 hours ago.
  14. Mr. Irani sold his big house several years ago.
  15. Mrs. Irani sold her white car several years ago.

My translations:

۱. من دیروز در خیابان یک مرد قد بلذد را دیدم.
۲. او دیروز آن زن قد کوتاه ندید.
۳. آقا فرشید هفته گزشته ماشین تازه تان را برنداشت.
۴. آقا رضا پریروز آن خانه را نخرید.
۵. دوستم امروز صبح آقا جونز را ندید.
۶. هلن خانم امروز بعد از ظهر کامپیوترتان را روشن کرد.
۷. برادر هلن خانم امروز عصر کامپیوترتان را روشن کرد.
۸. خانم گیت امروز این کامپیوتر را خاموش کرد.
۹. شوهر خانم گیت دیروز این کامپیوتر را خاموش نکرد.
۱۰. علی آقا در ساعت پیش آن لامپ را روشن کرد.
۱۱. دوست علی آقا پنج ساعت پیش این لامپ را روشن نکرد.
۱۲. خانم علی آقا دوازده ساعت پیش آن تلویزیون کوچک را خاموش کرد.
۱۳. پسر علی آقا پانزده ساعت پیش آن تلویزیون بزرگ را خاموش نکرد.
۱۴. آقا ایرانی چندین سال پیش خانه بزرگش را فروخت.
۱۵. خانم ایرانی چندین سال پیش ماشین سفیدش را فروخت.

Some of these sentences sound a bit funny without any context, but I got a lot of practice talking about people and different timeframes. The answer key for the lesson has a sentence structure that more closely matches the English version (subject – object – timeframe – verb) but my husband advised me that in general it sounds better to keep the object close to the verb (subject – timeframe – object – verb) so I used that structure instead. I can’t wait until I have enough exposure to Persian that I get a feel for that myself.

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s